msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-25 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-25 14:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-30 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-30 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:266 gdk/gdksurface.c:267
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
-#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:941
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:366 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gtk/gtkstack.c:369 gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Surface"
msgstr "Powierzchnia"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
#: gdk/gdksurface.c:273 gdk/gdksurface.c:274 gtk/gtkcssnode.c:644
-#: gtk/gtkswitch.c:535
+#: gtk/gtkswitch.c:536
msgid "State"
msgstr "Stan"
"poprzedza znak skrótu"
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
msgid "Widget"
msgstr "Widżet"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr dla wywołań działania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1795
-msgid "Pack type"
-msgstr "Typ upakowania"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:332 gtk/gtkheaderbar.c:1796
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz "
-"z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkinfobar.c:352
msgid "Reveal"
msgstr "Ujawnianie"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339
+#: gtk/gtkactionbar.c:252
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Zawartość strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:617 gtk/gtkdialog.c:580
+#: gtk/gtkassistant.c:617 gtk/gtkdialog.c:563
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Użycie pasku nagłówka"
-#: gtk/gtkassistant.c:618 gtk/gtkdialog.c:581
+#: gtk/gtkassistant.c:618 gtk/gtkdialog.c:564
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
-#: gtk/gtkassistant.c:625 gtk/gtknotebook.c:1011 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkassistant.c:625 gtk/gtknotebook.c:1011 gtk/gtkstack.c:785
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Strony asystenta."
-#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1823
-#: gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:743 gtk/gtkcellareabox.c:308
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1748 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkheaderbar.c:1824
+#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1749
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:733
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkflowbox.c:3436
+#: gtk/gtkstack.c:736 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: gtk/gtkbox.c:164 gtk/gtkflowbox.c:3437
+#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3437
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtkcenterbox.c:650
+#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:761 gtk/gtkcenterbox.c:650
msgid "Baseline position"
msgstr "Położenie linii bazowej"
-#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtkcenterbox.c:651
+#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:762 gtk/gtkcenterbox.c:651
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Położenie widżetów wyrównanych do linii bazowej, jeśli dostępne jest "
"dodatkowe miejsce"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:730
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr "Jednorodne rozprowadzanie miejsca"
+
+#: gtk/gtkboxlayout.c:744
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "Odstępy między widżetami"
+
#: gtk/gtkbuilder.c:279
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena tłumaczenia"
msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:196
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1057
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179
#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982
-#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:522 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:523 gtk/gtktogglebutton.c:161
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtklabel.c:768
-#: gtk/gtktext.c:852
+#: gtk/gtktext.c:854
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:375 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtktextview.c:760
msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:761
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:364
-#: gtk/gtksearchentry.c:298 gtk/gtktext.c:784
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:391
+#: gtk/gtksearchentry.c:318 gtk/gtktext.c:786
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442
-#: gtk/gtkfontbutton.c:533 gtk/gtkheaderbar.c:1802 gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkfontbutton.c:533 gtk/gtkheaderbar.c:1727 gtk/gtkprintjob.c:133
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:366
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:373
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:376
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "State flags"
msgstr "Flagi stanu"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:402
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:361 gtk/gtktext.c:712
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:361 gtk/gtktext.c:714
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:354 gtk/gtktext.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:354 gtk/gtktext.c:707
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:893
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:370 gtk/gtktext.c:892
+#: gtk/gtkentry.c:370 gtk/gtktext.c:894
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:383 gtk/gtktext.c:720
+#: gtk/gtkentry.c:383 gtk/gtktext.c:722
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:371 gtk/gtksearchentry.c:305
-#: gtk/gtktext.c:727
+#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:325
+#: gtk/gtktext.c:729
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtkpasswordentry.c:372 gtk/gtksearchentry.c:306
-#: gtk/gtktext.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:326
+#: gtk/gtktext.c:730
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:397 gtk/gtktext.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:397 gtk/gtktext.c:736
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:749
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtktext.c:750
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:759 gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:761 gtk/gtktextview.c:896
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:423 gtk/gtktext.c:760
+#: gtk/gtkentry.c:423 gtk/gtktext.c:762
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:773
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktext.c:772
+#: gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktext.c:774
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtkpasswordentry.c:365 gtk/gtksearchentry.c:299
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:319
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:922
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtktext.c:802 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:923
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:820
-#: gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:822
+#: gtk/gtktextview.c:938
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:821
-#: gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:939
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:834
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:954
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:835
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:837
+#: gtk/gtktextview.c:955
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:865
-#: gtk/gtktextview.c:967
+#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:867
+#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Populate all"
msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
-#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtktext.c:866 gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtktext.c:868 gtk/gtktextview.c:970
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących "
"menu"
-#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktexttag.c:529
-#: gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:872
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:884
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:886
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Włączenie uzupełniania emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktext.c:885
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktext.c:887
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8351
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8350
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8357 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8358
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1809 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8356 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8357
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1734 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
msgid "The model being filtered"
msgstr "Filtrowany model"
-#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "X position"
-msgstr "Położenie X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:501
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Poziome położenie widżetu potomnego"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:510
-msgid "Y position"
-msgstr "Położenie Y"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:380
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
-#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:511
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+msgid "The position of a child of a fixed layout"
+msgstr "Położenie elementu potomnego stałego układu"
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
msgid "The model being flattened"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1728
msgid "The title to display"
msgstr "Tytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1810
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1735
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1816
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1741
msgid "Custom Title"
msgstr "Niestandardowy tytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1817
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1742
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1766
msgid "Show title buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1767
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1783 gtk/gtksettings.c:864
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1784 gtk/gtksettings.c:865
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1795
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Ustawienie układu dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1796
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1883
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1808
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ma podtytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1809
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:789 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtklabel.c:789 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:777
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
+#: gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+msgid "X position"
+msgstr "Położenie X"
+
+#: gtk/gtklayout.c:501
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Poziome położenie widżetu potomnego"
+
+#: gtk/gtklayout.c:510
+msgid "Y position"
+msgstr "Położenie Y"
+
+#: gtk/gtklayout.c:511
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
+
#: gtk/gtklayout.c:527
msgid "The width of the layout"
msgstr "Szerokość układu"
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Podpowiedź typu menu okna"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:610 gtk/gtkpopovermenu.c:342
+#: gtk/gtkmenuitem.c:610
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1638 gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1039
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
-#: gtk/gtknotebook.c:519 gtk/gtkstack.c:359
+#: gtk/gtknotebook.c:519 gtk/gtkstack.c:362
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Tekst widżetu menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1625
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
#: gtk/gtknotebook.c:555
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
-#: gtk/gtkoverlay.c:563
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
msgid "Measure"
msgstr "Mierzenie"
-#: gtk/gtkoverlay.c:563
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru"
-#: gtk/gtkoverlay.c:574
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Przycięcie nakładki"
-#: gtk/gtkoverlay.c:575
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
-#: gtk/gtkpaned.c:389
+#: gtk/gtkpaned.c:381
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
"w lewym górnym rogu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:387
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:388
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:423
+#: gtk/gtkpaned.c:415
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:424
+#: gtk/gtkpaned.c:416
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:429
msgid "Wide Handle"
msgstr "Szeroki uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:438
+#: gtk/gtkpaned.c:430
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:458
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmienny rozmiar"
+#: gtk/gtkpaned.c:442
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Zmiana rozmiaru pierwszego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkpaned.c:443
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Określa, czy pierwszy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie "
+"z widżetem panelu"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:455
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Zmiana rozmiaru drugiego elementu potomnego"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:456
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Określa, czy drugi element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie "
+"z widżetem panelu"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:468
+msgid "Shrink first child"
+msgstr "Zwijanie pierwszego elementu potomnego"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:469
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
-"Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem "
-"panelu"
+"Określa, czy pierwszy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkpaned.c:472
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zmniejszanie"
+#: gtk/gtkpaned.c:481
+msgid "Shrink second child"
+msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:473
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
+#: gtk/gtkpaned.c:482
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:378
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:405
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:379
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:406
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1601
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
msgid "Relative to"
msgstr "Względne do"
-#: gtk/gtkpopover.c:1602
+#: gtk/gtkpopover.c:1599
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1613
+#: gtk/gtkpopover.c:1610
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1614
+#: gtk/gtkpopover.c:1611
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1623
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
-#: gtk/gtkpopover.c:1639
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny"
-#: gtk/gtkpopover.c:1650
+#: gtk/gtkpopover.c:1647
msgid "Constraint"
msgstr "Ograniczenie"
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1648
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:327
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:264
msgid "Visible submenu"
msgstr "Widoczne podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:328
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:265
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Nazwa widocznego podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Nazwa podmenu"
-
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nazwa drukarki"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:769
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:772
msgid "Transition type"
msgstr "Typ przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:769
+#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:772
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:765
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:768
msgid "Transition duration"
msgstr "Czas trwania przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:765
+#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:768
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny"
-#: gtk/gtkstack.c:360
+#: gtk/gtkstack.c:363
msgid "The child of the page"
msgstr "Element potomny strony"
-#: gtk/gtkstack.c:367
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "The name of the child page"
msgstr "Nazwa strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkstack.c:377
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tytuł strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:380 gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: gtk/gtkstack.c:381
+#: gtk/gtkstack.c:384
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:395
+#: gtk/gtkstack.c:398
msgid "Needs Attention"
msgstr "Wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:396
+#: gtk/gtkstack.c:399
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:403
+#: gtk/gtkstack.c:406
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna"
-#: gtk/gtkstack.c:733
+#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:743
+#: gtk/gtkstack.c:746
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Poziomo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:743
+#: gtk/gtkstack.c:746
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:753
+#: gtk/gtkstack.c:756
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Pionowo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:753
+#: gtk/gtkstack.c:756
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:757
+#: gtk/gtkstack.c:760
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"
-#: gtk/gtkstack.c:757
+#: gtk/gtkstack.c:760
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:761
+#: gtk/gtkstack.c:764
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkstack.c:761
+#: gtk/gtkstack.c:764
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:773
+#: gtk/gtkstack.c:776
msgid "Transition running"
msgstr "Trwanie przejścia"
-#: gtk/gtkstack.c:773
+#: gtk/gtkstack.c:776
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
-#: gtk/gtkstack.c:777
+#: gtk/gtkstack.c:780
msgid "Interpolate size"
msgstr "Rozmiar interpolacji"
-#: gtk/gtkstack.c:777
+#: gtk/gtkstack.c:780
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
-#: gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkstack.c:785
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:523
+#: gtk/gtkswitch.c:524
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
-#: gtk/gtkswitch.c:536
+#: gtk/gtkswitch.c:537
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktext.c:706
+#: gtk/gtktext.c:708
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
-#: gtk/gtktext.c:713
+#: gtk/gtktext.c:715
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum"
-#: gtk/gtktext.c:721
+#: gtk/gtktext.c:723
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtktext.c:735
+#: gtk/gtktext.c:737
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtktext.c:785
+#: gtk/gtktext.c:787
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtktext.c:853
+#: gtk/gtktext.c:855
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:878
+#: gtk/gtktext.c:880
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtktexthandle.c:636 gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtktext.c:900
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
+
+#: gtk/gtktext.c:901
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
+
+#: gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtktexthandle.c:636 gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
"Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:778
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:799
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:819
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:864
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:865
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:737
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:745
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:753
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:769
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:873
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki"
-#: gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktextview.c:736
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktextview.c:744
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miejsce pod wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktextview.c:752
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktextview.c:768
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:798
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:818
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktextview.c:837
msgid "Top Margin"
msgstr "Górny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:838
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktextview.c:856
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktextview.c:857
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:880
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora"
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:881
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
-#: gtk/gtktextview.c:886
+#: gtk/gtktextview.c:888
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtktextview.c:889
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wyświetlany bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:897
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
-#: gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:905
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"
-#: gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtktextview.c:983
msgid "Monospace"
msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
-#: gtk/gtktextview.c:982
+#: gtk/gtktextview.c:984
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:465
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Show Arrow"
msgstr "Wyświetlanie strzałki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się "
"w interfejsie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru "
-"paska narzędziowego"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne"
-
#: gtk/gtktoolbutton.c:213
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie."
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widżet ikony wyświetlany na elemencie"
-#: gtk/gtktoolitem.c:128
+#: gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Widoczny, gdy poziomy"
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
+#: gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Określa, czy element paska narzędziowego jest widoczny, gdy pasek "
"narzędziowy jest ułożony poziomo."
-#: gtk/gtktoolitem.c:135
+#: gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Widoczny, gdy pionowy"
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
+#: gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Określa, czy element paska narzędziowego jest widoczny, gdy pasek "
"narzędziowy jest ułożony pionowo."
-#: gtk/gtktoolitem.c:142
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Jest ważna"
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy "
"w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: gtk/gtktoolitem.c:152
+msgid "Expand Item"
+msgstr "Rozwijanie elementu"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:153
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru "
+"paska narzędziowego"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr ""
+"Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne"
+
#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
msgid "autoexpand"
msgstr "automatyczne rozwijanie"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 gtk/gtkwindow.c:857
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:977
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:996
+#: gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Root widget"
msgstr "Główny widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
-#: gtk/gtkwidget.c:1003
+#: gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1004
+#: gtk/gtkwidget.c:1035
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1043
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1020
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1027
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1033
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1034
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1040
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1041
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
msgid "Is focus"
msgstr "Zaznaczanie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1079
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Can pick"
msgstr "Może wybierać"
-#: gtk/gtkwidget.c:1055
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1078
+#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Can default"
msgstr "Może być domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1079
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1092
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1093
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1142 gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkwidget.c:1173 gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "The widget’s surface if it is realized"
msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana"
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1284
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
msgid "All Margins"
msgstr "Wszystkie marginesy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1297
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1298
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1309
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1310
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1322
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Expand Both"
msgstr "Rozwijanie w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1373
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1405
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
+#: gtk/gtkwidget.c:1418
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Menedżer układu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
+
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
msgid "Observed widget"
msgstr "Obserwowany widżet"
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:827
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Window Role"
-msgstr "Rola okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:837
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:850
+#: gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Window Position"
msgstr "Pozycja okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Początkowa pozycja okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:877
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Hide on close"
msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
"zamknięcia"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "Type hint"
msgstr "Podpowiedź typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:956
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
"postępować."
-#: gtk/gtkwindow.c:973
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Pominięcia paska zadań"
-#: gtk/gtkwindow.c:974
+#: gtk/gtkwindow.c:964
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań."
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:970
msgid "Skip pager"
msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych"
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:971
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych."
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: gtk/gtkwindow.c:988
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika."
-#: gtk/gtkwindow.c:999
+#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Accept focus"
msgstr "Akceptowanie zaznaczenia"
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia."
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1001
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu."
-#: gtk/gtkwindow.c:1023
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
-#: gtk/gtkwindow.c:1024
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:1035
+#: gtk/gtkwindow.c:1025
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
-msgid "Gravity"
-msgstr "Grawitacja"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Okno grawitacji okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1056
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Powiązane z widżetem"
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#: gtk/gtkwindow.c:1057
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "Is maximized"
msgstr "Jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1064
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-25 13:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-25 14:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-30 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-30 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway: „%s”"
msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X"
#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania"
msgstr ""
"Nie można pobrać danych schowka. GetClipboardData() się nie powiodło: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nie można pobrać danych przeciągania. GlobalLock(0x%p) się nie powiodło: 0x"
"%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nie można pobrać danych przeciągania. GlobalSize(0x%p) się nie powiodło: 0x"
"%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
"Nie można pobrać danych przeciągania. Przydzielenie %lu B do przechowania "
"danych się nie powiodło."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "Powierzchnia GDK 0x%p nie jest zarejestrowana jako cel upuszczania"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Docelowy wpisu kontekstu 0x%p nie ma obiektu danych"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) się nie powiodło, zwracanie 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
msgstr "Edycja"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1571 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1008
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1577 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1014
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktywacja"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Naciska pole rozwijane"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1580 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1017
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1586 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1023
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktywuje wpis"
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7477
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:7015
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7486
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:7024
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:6981
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6231
#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/gtkmessagedialog.c:836
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728
-#: gtk/gtkwindow.c:10210 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:9683 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/inspector/recorder.c:1027 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:355
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:351
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
-#: gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktext.c:5642 gtk/gtktextview.c:8583
+#: gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktext.c:5682 gtk/gtktextview.c:8587
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 gtk/gtkplacessidebar.c:2683
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:477
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2501 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:195 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7146
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7145
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6224 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6228 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6227 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6233 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6232 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6441
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6440
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7070
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7069
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7356
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:380
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7513
+#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:7051
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
-#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5631 gtk/gtktextview.c:8574
+#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5671 gtk/gtktextview.c:8578
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktext.c:5635 gtk/gtktextview.c:8578
+#: gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktext.c:5675 gtk/gtktextview.c:8582
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5639 gtk/gtktextview.c:8580
+#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5679 gtk/gtktextview.c:8584
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:6122 gtk/gtktext.c:5653 gtk/gtktextview.c:8597
+#: gtk/gtklabel.c:6122 gtk/gtktext.c:5693 gtk/gtktextview.c:8601
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
msgstr "%d∶%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:819 gtk/gtkmessagedialog.c:837
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10211
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9684
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:114 gtk/gtkpasswordentry.c:444
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:113 gtk/gtkpasswordentry.c:471
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetla tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:120
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:119
msgid "Hide text"
msgstr "Ukrywa tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:135
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:134
msgid "_Show text"
msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:167
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:159
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:318
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:345
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:39
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:453
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:177
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
"o adresie URI „%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:251
+#: gtk/gtksearchentry.c:271
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: gtk/gtksearchentry.c:541
+#: gtk/gtksearchentry.c:554
msgid "Clear entry"
msgstr "Czyści wpis"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1038 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:295
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1044 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:308 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
-#: gtk/gtktext.c:5662 gtk/gtktextview.c:8607
+#: gtk/gtktext.c:5702 gtk/gtktextview.c:8611
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtktext.c:5816 gtk/gtktextview.c:8799
+#: gtk/gtktext.c:5856 gtk/gtktextview.c:8803
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: gtk/gtktext.c:5819 gtk/gtktextview.c:8802
+#: gtk/gtktext.c:5859 gtk/gtktextview.c:8806
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: gtk/gtktext.c:5822 gtk/gtktextview.c:8805
+#: gtk/gtktext.c:5862 gtk/gtktextview.c:8809
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: gtk/gtktext.c:5825 gtk/gtktextview.c:8808
+#: gtk/gtktext.c:5865 gtk/gtktextview.c:8812
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:7461
+#: gtk/gtkwindow.c:6999
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: gtk/gtkwindow.c:7469
+#: gtk/gtkwindow.c:7007
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
-#: gtk/gtkwindow.c:7500
+#: gtk/gtkwindow.c:7038
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:10198
+#: gtk/gtkwindow.c:9671
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10200
+#: gtk/gtkwindow.c:9673
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:10205
+#: gtk/gtkwindow.c:9678
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:97 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:97 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
"\n"
"Wykonuje różne zadania na plikach .ui biblioteki GtkBuilder.\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:314
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:366
#, c-format
msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można przetworzyć wartości dla %s: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s: nie odnaleziono właściwości pakującej %s::%s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
-#, c-format
-msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s: nie odnaleziono właściwości komórki %s::%s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:438
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:520
#, c-format
-msgid "%s: Property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s: nie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
+msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:900
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1307
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:911
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1318
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:930
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1337
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:936
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1343
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:976
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1383
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:982
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1389
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
msgid "Create Folder"
msgstr "Tworzy katalog"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:141
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:246
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:419
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:412
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacja:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowa"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:159 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Odwrócona pionowo"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
msgid "Landscape"
msgstr "Pozioma"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:212 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Odwrócona poziomo"
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Połącz z _serwerem"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adres serwera…"